Japonais | かぞくに てがみを かきます。 |
Prononciation | Kazoku ni tegami o kakimasu. |
Anglais | I write a letter to my family |
Français | J’écris une lettre à ma famille. |
Mots Clés
に~
| そんなに~ません
|
もう~ましたか
| まだです
|
だれか
| なにか
|
どこか
| ~に します
|
「に~」 Ni~: dans cette liste correspond à une construction japonaise où la particule 「に」 est utilisée avant un verbe pour indiquer une action ou une décision. En japonais, 「~にします」 signifie “choisir” ou “décider de”.
Par exemple :
「コーヒーにします」 (Kōhī ni shimasu) : “Je vais prendre un café” ou “Je choisis un café”.
「これにしました」 (Kore ni shimashita) : “J’ai choisi cela” ou “Je me suis décidé pour ça”.
C’est une expression courante utilisée dans des contextes comme les commandes dans un restaurant ou la prise de décisions.
「そんなに~ません」Sonna ni~masen est une structure négative en japonais utilisée pour exprimer que quelque chose n’est “pas tant que ça” ou “pas tellement”. Elle sert à minimiser ou atténuer une affirmation.
そんなに (sonnani) signifie “pas tellement”, “pas tant que ça”.
~ません (masen) est la forme négative polie d’un verbe, signifiant “ne pas”.
Exemple :
そんなに寒くありません (Sonnani samuku arimasen) : “Il ne fait pas si froid que ça.”
そんなに食べません (Sonnani tabemasen) : “Je ne mange pas tant que ça.”
La structure peut être utilisée pour exprimer que l’intensité ou la quantité d’une action ou d’un état n’est pas aussi élevée que ce que l’on pourrait penser.
「もう~ましたか」mō ~mashita ka est utilisée pour poser des questions en japonais, souvent pour demander si une action a déjà été réalisée.
もう (mō) signifie “déjà”.
~ましたか est la forme interrogative au passé poli, utilisée avec un verbe pour demander si une action a été accomplie.
Voici quelques exemples :
もう食べましたか (Mō tabemashita ka) : “Avez-vous déjà mangé ?”
もう終わりましたか (Mō owarimashita ka) : “Est-ce déjà terminé ?”
もう見ましたか (Mō mimashita ka) : “L’avez-vous déjà vu ?”
On utilise cette structure pour s’informer sur l’accomplissement d’une action dans le passé, souvent dans un contexte où l’on s’attend à ce que l’action ait pu être réalisée.
「まだです」Mada desu signifie “pas encore” en japonais. C’est une réponse simple et polie pour indiquer qu’une action n’a pas encore été accomplie.
Exemple de dialogue :
もう食べましたか (Mō tabemashita ka) : “Avez-vous déjà mangé ?”
まだです (Mada desu) : “Pas encore.”
C’est une manière courante de dire que quelque chose n’a pas encore eu lieu, mais pourrait se produire plus tard.
「だれか」 (Dareka) signifie “quelqu’un” en japonais. C’est un pronom utilisé pour désigner une personne non spécifiée ou inconnue.
Exemples :
だれか来ましたか (Dareka kimashita ka) : “Est-ce que quelqu’un est venu ?”
だれか助けて! (Dareka tasukete!) : “Quelqu’un, aidez-moi !”
Il est utilisé dans des situations où on ne sait pas exactement qui est la personne, mais on sait qu’il y a une présence ou une possibilité de présence d’une personne.
「なにか」 (Nanika) signifie “quelque chose” en japonais. C’est un pronom utilisé pour désigner une chose indéterminée ou non spécifiée.
Exemples :
なにか食べたいですか (Nanika tabetai desu ka) : “Voulez-vous manger quelque chose ?”
なにか問題がありますか (Nanika mondai ga arimasu ka) : “Y a-t-il un problème ?”
Il est utilisé lorsqu’on parle d’un objet, d’une idée ou d’une situation sans préciser ce que c’est exactement.
「どこか」(Doko ka) signifie “quelque part” en japonais. C’est un pronom utilisé pour désigner un lieu indéterminé ou non spécifié.
どこか行きたいですか? (Doko ka ikitai desu ka) : “Voulez-vous aller quelque part ?”
どこかで会いましょう! (Doko ka de aimashou!) : “Rencontrons-nous quelque part !”
Il est utilisé lorsqu’on parle d’un endroit sans préciser lequel, tout en impliquant l’existence d’un lieu.
Dans une phrase négative, « どこか » peut devenir « どこにも » (doko ni mo), signifiant “nulle part”. Par exemple :
どこにも行きたくないです (Doko ni mo ikitakunai desu) : “Je ne veux aller nulle part.”
「 ~にします 」 (~ni shimasu) est une expression japonaise couramment utilisée pour indiquer une décision ou un choix. Elle se traduit souvent par “je choisis” ou “je vais faire” en français. Voici quelques points clés à propos de cette expression :
Forme de base : Vous prenez un nom ou une phrase, puis ajoutez « にします » à la fin.
Exemple :
コーヒーにします (Kōhī ni shimasu) : “Je choisis le café.”
日本語にします (Nihongo ni shimasu) : “Je vais choisir le japonais.”
Choix dans un contexte : On l’utilise souvent dans des situations où vous devez faire un choix, comme au restaurant ou lors de la prise de décisions.
Décisions : Elle peut également indiquer une intention de faire quelque chose, comme un projet ou un engagement.
サラダにしますか? (Sarada ni shimasu ka ?) : “Choisissez-vous la salade ?”
旅行は東京にします (Ryokō wa Tōkyō ni shimasu) : “Je vais choisir Tokyo pour le voyage.”
C’est une expression utile pour exprimer des préférences ou des décisions dans divers contextes. Si tu souhaites plus d’exemples ou des explications, fais-le moi savoir !