Romain |
---|
Isogi-san no Sato-san Sato-san wa itsumo isoi deimasu. Shigoto o shiteiru toki wa, marude mono to kakutou shiteiru ka no you desu. Dousa wa subayaku seikaku de, marude jikan to tatakatteiru you desu. Douryou-tachi wa shibashiba kare o odoroki no me de mite, doushite konna mijikai jikan de kore hodo ooku no koto ga dekiru no ka fushigi ni omotteimasu. Aruiteiru toki no Sato-san wa, marude tankyori-sou ni sanka shiteiru ka no you desu. Ashi ga jimen ni fureru ka furenai ka no uchi ni tsugi no ippo o fumidashi, tsuukounin wa kare no sugata o karoujite toraeru dake desu. Shikashi, Sato-san no shin no enerugii wa unten-chuu ni hakki saremasu. Kare to issho ni kuruma ni noru to, sore jitai ga bouken desu. Enjin o kakeru to, marude rarii ni sanka shiteiru ka no you desu. Kaabu de wa taiya ga himei o age, chokusen de wa marude reesu no koosu no you ni kanjirarimasu. Kare no tonari ni suwatteiru to, watashi wa shibashiba jibun no seki no shita ni kuratchi pedaru ga aru koto o souzou shi, muishiki ni fumikonde kare no supiido o otosou to shimasu. Kaabu no tabi ni watashitachi no karada wa kuruma no katamuki ni awasete ugoki, marude dansu no furitsuke no you desu. Toki ni wa kyoufu o kanjite, supiido o otoshite hoshii to tanomitaku naru koto mo arimasu. Odorokubeki koto ni, kono susamajii enerugii to supiido ni mo kakawarazu, Sato-san wa odoroku hodo reisei desu. Kare wa hohoemi, me wa tanoshisou ni kagayaiteite, isogashii ichinichi o kokoro kara tanoshindeiru you desu. Sono reiseisa wa kare no koudou to wa taishou-teki de, hotondo okashiku kanjiru hodo desu. Kono youna ikikata ga yoi no ka dou ka gimon ni omou kamoshiremasen. Watashi wa, kore wa yoi koto da to kakushin shiteimasu. Moshi Sato-san ga hanasu toki ni hageshiku koe o ookiku shitemo, koudou ga osoi naraba, watashi wa kare no ikikata o shinpai shite shimau deshou. Jikan to tatakau hito wa, jikan no juuyousei o rikai dekiru hito desu. Kono you ni shite ikiru koto de, Sato-san wa machigainaku seikou e no michi o susundeiru no desu. Kou shite, mainichi Sato-san to sugosu koto wa, maibyou o taisetsu ni shi, toki ni wa supiido ga kichou na mikata ni naru koto o rikai suru koto no ressun nanodesu. |
Kanji |
急ぎ者の佐藤さん 佐藤さんはいつも急いでいます。仕事をしている時は、まるで物と格闘しているかのようです。動作はすばやく正確で、まるで時間と戦っているようです。同僚たちはしばしば彼を驚きの目で見て、どうしてこんな短い時間でこれほど多くのことができるのか不思議に思っています。 歩いている時の佐藤さんは、まるで短距離走に参加しているかのようです。足が地面に触れるか触れないかのうちに次の一歩を踏み出し、通行人は彼の姿をかろうじて捉えるだけです。 しかし、佐藤さんの真のエネルギーは運転中に発揮されます。彼と一緒に車に乗ると、それ自体が冒険です。エンジンをかけると、まるでラリーに参加しているかのようです。カーブではタイヤが悲鳴を上げ、直線ではまるでレースのコースのように感じられます。 彼の隣に座っていると、私はしばしば自分の席の下にクラッチペダルがあることを想像し、無意識に踏み込んで彼のスピードを落とそうとします。カーブのたびに私たちの体は車の傾きに合わせて動き、まるでダンスの振り付けのようです。時には恐怖を感じて、スピードを落としてほしいと頼みたくなることもあります。 驚くべきことに、このすさまじいエネルギーとスピードにもかかわらず、佐藤さんは驚くほど冷静です。彼は微笑み、目は楽しそうに輝いていて、忙しい一日を心から楽しんでいるようです。その冷静さは彼の行動とは対照的で、ほとんどおかしく感じるほどです。 このような生き方が良いのかどうか疑問に思うかもしれません。私は、これは良いことだと確信しています。もし佐藤さんが話すときに激しく声を大きくしても、行動が遅いならば、私は彼の生き方を心配してしまうでしょう。時間と戦う人は、時間の重要性を理解を出来る人です。 このようにして生きることで、佐藤さんは間違いなく成功への道を進んでいるのです。 こうして、毎日佐藤さんと過ごすことは、毎秒を大切にし、時にはスピードが貴重な味方になることを理解することのレッスンなのです。 |
Anglais |
Mr. Sato the Hasty Mr. Sato is always in a hurry. When he is working, it seems as if he is wrestling with objects. His movements are quick and precise, almost as if he is fighting against time. His colleagues often look at him in amazement, wondering how he can accomplish so much in such a short amount of time. When Mr. Sato is walking, it’s as if he is participating in a sprint. His feet barely touch the ground before he takes the next step, and passersby can only just catch a glimpse of him. However,Mr. Sato’s true energy shines when he is driving. Riding in a car with him is an adventure in itself. As soon as he starts the engine, it feels like being in a rally. The tires scream around corners, and on straight roads, it feels like being on a race track. Sitting next to him, I often imagine there’s a clutch pedal under my seat, and I subconsciously press down to try to slow his speed. With each turn, our bodies move in sync with the car’s tilt, almost like a choreographed dance. Sometimes, fear grips me, and I feel like asking him to slow down. Amazingly, despite this intense energy and speed, Mr. Sato remains incredibly calm. He smiles, his eyes gleaming with enjoyment, genuinely savoring his busy day. His calmness is almost comical in contrast to his actions. You might wonder if this way of life is good. I am certain it is. If Mr. Sato spoke loudly and intensely but acted slowly, I would worry about his way of life. A person who fights against time understands the importance of time. By living this way, Sato is undoubtedly on the path to success. Thus, spending each day with Mr. Sato is a lesson in valuing every second and understanding that sometimes, speed can be a precious ally. |
Français |
M. Sato, l’homme pressé M. Sato est toujours pressé. Quand il travaille, on dirait qu’il lutte contre les objets. Ses mouvements sont rapides et précis, comme s’il se battait contre le temps. Ses collègues le regardent souvent avec étonnement, se demandant comment il peut accomplir autant de choses en si peu de temps. Quand M. Sato marche, c’est comme s’il participait à un sprint. Ses pieds touchent à peine le sol avant de faire le prochain pas, et les passants ne peuvent que l’apercevoir. Cependant, la véritable énergie de M. Sato se révèle lorsqu’il conduit. Monter en voiture avec lui est une aventure en soi. Dès qu’il met le moteur en marche, on a l’impression d’être dans un rallye. Les pneus crissent dans les virages, et sur les routes droites, on se croirait sur un circuit de course. Assis à côté de lui, j’imagine souvent qu’il y a une pédale d’embrayage sous mon siège, et je l’enfonce inconsciemment pour essayer de ralentir sa vitesse. À chaque virage, nos corps bougent en synchronisation avec l’inclinaison de la voiture, comme dans une danse chorégraphiée. Parfois, la peur me saisit, et j’ai envie de lui demander de ralentir. Étonnamment, malgré cette énergie et cette vitesse intenses, M. Sato reste incroyablement calme. Il sourit, ses yeux brillent de plaisir, savourant sincèrement sa journée bien remplie. Son calme est presque comique en contraste avec ses actions. Vous pourriez vous demander si ce mode de vie est bon. J’en suis certain. Si Sato parlait fort et intensément mais agissait lentement, je m’inquiéterais pour son mode de vie. Une personne qui se bat contre l’heure comprend l’importance du temps. En vivant ainsi, Sato est sans aucun doute sur la voie du succès. Ainsi, passer une journée avec M. Sato est une leçon pour valoriser chaque seconde et comprendre que parfois, la vitesse peut être un allié précieux. |