Romain |
---|
Hataraku Nihon de, Gaikokujin ni totte no Nandai Nihon de hataraku koto wa, gaikokujin ni totte taihen na chousen desu. Tokuni, Nihongo o yomenai, hanasenai, kakenai baai, sono konnan wa sarani masumasu. Kono joukyou wa, me ga miezu, mimi ga kikoenai hito to onaji you ni kanjiru kamoshiremasen. Jissai ni wa, me ga mienai hito wa tokubetsu na houhou de yomu koto ga deki, mimi ga kikoenai hito wa kaku koto ya yomu koto ga dekimasu. Shikashi, Nihongo ga wakaranai to, dare yori mo ookina shougai ni chokumen suru koto ni narimasu. Kore wa ooku no gaikokujin ga Nihon de keiken shiteiru genjitsu desu. Donnani takai gakureki o motte ite mo, sore o hoka no hito ni tsutaeru tame ni wa gengo ga hitsuyou desu. Nihon de wa, Nihongo ga yuiitsu no shigoto gengo desu. Sono tame, Nihongo o hanasenai, rikai dekinai to, subete ga muzukashiku narimasu. Nihon de wa Nihongo o hanasenai to, shigoto o mitsukeru koto jitai ga taihen desu. Nihon de wa gengo no kabe ga aru to, Nihonjin no tomodachi o tsukuru koto mo konnan desu. Nihon de wa Nihongo o hanasenai to, michi ni mayotta toki ya komatta toki ni, dareka ni tasuke o motomeru koto ga muzukashiku narimasu. Tatoe un yoku shigoto o mitsukete mo, Nihongo ga wakaranai to, shigoto no shitsu ga hikuku narigachi desu. Shokuba no douryou to mo gokai ga shoujiyasu kunarimasu. Sono kekka, koritsu shi yasuku, seito ni hyouka sarenai koto mo arimasu. Nihon de seikou suru tame ni wa, Nihongo no shuutoku ga fukaketsu desu. Nihongo o manabu koto wa, shigoto dake de naku, nichijou seikatsu o yutaka ni shi, ningen kankei o kizuku tame ni mo juuyou desu. Kono you ni, Nihon de no seikatsu o juujitsu saseru tame ni wa, Nihongo no shuutoku ga hijou ni taisetsu desu. Ganbatte Nihongo o manabimashou! |
Kanji |
働く日本で、外国人にとっての難題 日本で働くことは、外国人にとって大変な挑戦です。特に、日本語を読めない、話せない、書けない場合、その困難はさらに増します。この状況は、目が見えず、耳が聞こえない人と同じように感じるかもしれません。実際には、目が見えない人は特別な方法で読むことができ、耳が聞こえない人は書くことや読むことができます。しかし、日本語がわからないと、誰よりも大きな障害に直面することになります。 これは多くの外国人が日本で経験している現実です。どんなに高い学歴を持っていても、それを他の人に伝えるためには言語が必要です。日本では、日本語が唯一の仕事言語です。そのため、日本語を話せない、理解できないと、すべてが難しくなります。 日本では日本語を話せないと、仕事を見つけること自体が大変です。 日本では言語の壁があると、日本人の友達を作ることも困難です。 日本では日本語を話せないと、道に迷ったときや困ったときに、誰かに助けを求めることが難しくなります。 たとえ運良く仕事を見つけても、日本語がわからないと、仕事の質が低くなりがちです。職場の同僚とも誤解が生じやすくなります。その結果、孤立しやすく、正当に評価されないこともあります。 日本で成功するためには、日本語の習得が不可欠です。日本語を学ぶことは、仕事だけでなく、日常生活を豊かにし、人間関係を築くためにも重要です。 このように、日本での生活を充実させるためには、日本語の習得が非常に大切です。頑張って日本語を学びましょう! |
Anglais |
Working in Japan, a Puzzle for Foreigners Working in Japan is a significant challenge for foreigners. Especially if you can’t read, speak, or write Japanese, these difficulties multiply. This situation can be compared to being blind and deaf at the same time. In reality, blind people have special ways to read, and deaf people can write and read. But if you can’t read, write, or speak, you face even greater obstacles than anyone else. This is the reality many foreigners experience in Japan. No matter how many degrees you have, being able to convey your knowledge to others is essential. In Japan, Japanese is the sole working language. If you don’t speak Japanese, everything becomes complicated. In Japan, when one does not speak Japanese, finding a job becomes an arduous task. In Japan, the language barrier makes it difficult to form friendships with Japanese people. In Japan, when one does not speak Japanese and gets lost in the street or faces difficulties, asking for help becomes a challenge. Even if you are lucky enough to find a job, not understanding Japanese can affect the quality of your work. Misunderstandings with colleagues become frequent, leading to isolation and undervaluation of your skills. To succeed in Japan, mastering the Japanese language is essential. Learning Japanese is crucial not only for work but also to enrich daily life and build strong human relationships. |
Français |
Travailler au Japon, un casse-tête pour les étrangers Travailler au Japon est un véritable défi pour les étrangers. Surtout si on ne sait ni lire, ni parler, ni écrire le japonais, ces difficultés se multiplient. Cette situation peut être comparée à celle d’une personne aveugle et sourde. En réalité, une personne aveugle a des moyens spéciaux pour lire, et une personne sourde peut écrire et lire. Mais si on ne sait ni lire, ni écrire, ni parler, on fait face à des obstacles encore plus grands que quiconque. C’est la réalité vécue par de nombreux étrangers au Japon. Peu importe le nombre de diplômes que l’on possède, il est essentiel de pouvoir transmettre ses connaissances aux autres. Au Japon, le japonais est la langue de travail unique. Si on ne parle pas japonais, tout devient compliqué. Au Japon, lorsqu’on ne parle pas le japonais, trouver un emploi devient une tâche ardue. Au Japon, la barrière linguistique rend difficile la création d’amitiés avec des Japonais. Au Japon, Lorsqu’on ne parle pas le japonais et qu’on se retrouve perdu dans la rue ou en difficulté, demander de l’aide devient un défi. Même si on a la chance de trouver un emploi, ne pas comprendre le japonais peut affecter la qualité du travail. Les malentendus avec les collègues deviennent fréquents, ce qui conduit à l’isolement et à une sous-évaluation de ses compétences. Pour réussir au Japon, il est indispensable de maîtriser la langue japonaise. Apprendre le japonais est essentiel non seulement pour le travail, mais aussi pour enrichir sa vie quotidienne et établir des relations humaines solides. Ainsi, pour profiter pleinement de la vie au Japon, l’apprentissage du japonais est crucial. Alors, mettons-nous à l’apprentissage du japonais avec détermination ! |